ganz ehrlich, die meisten von den sachen hab ich NIE gehört...
-
-
Quote
Every Tom, Dick and Harry- Hinz und Kunz
hier wär's z.b. voll peinlich wenn man aus versehen die falschen namen sagt!
-
Can I give you a hand-Kann ich dir behilflich sein?
Don't meet trouble halfaway!-Mal den Teufel nicht an die Wand!
Don't put the saddle on the wrong horse!-Beschuldige nicht den Falschen!
Every Tom, Dick and Harry- Hinz und Kunz
He has him on toast-Er hat ihn in der Hand
He thinks the world of you-Er hält große Stücke auf dich
He's a thorn in my side- Er ist mir ein Dorn im Auge
He's half-baked- Er ist noch grün hinter den Ohren
His fingers are all thumbs- Er hat zwei linke Hände
In full feather/dressed to kill- aufegdonnert
It's raining cats and dogs- Es regnet in Strömen
It's your funeral!-Deine Sache!
Life isn't all beer and skittles!- Das Leben ist kein Wunschkonzert!
No ceremony!-keine Komplimente!
That's a feather in your cap- Darauf kannst du stolz sein!
That's the snag- Da liegt der Hase im Pfeffer!
to butter up- Honig ums Maul schmieren
To kill two birds with one stone-zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
to sit on the fence- zwischen den Stühlen sitzen -
ja..da haste recht!!! ich würd mich auch an die dort anpassen, und anfangs das mit den sprüchen usw.. alles abtscheken bevor du sie selbst verwendest...! sonst blamierst du dich noch mal bis zum tode!! ..nivh so schön!
-
ich würde auch nicht unbedingt solche sprüche lernen, nachher sagst du da irgendwas und die machen sich derbe drüber lustig weil es altmodisch oder sonst was ist
ich denk man wird auch mitkriegen was die da grad gesagt aben(durch gesichtsaudruck oder der situation)
und falls jemand einen derben (ach so witzigen) spruch lassen würde, kratzt mich das garnicht und auf sowas muss ich dann auch nciht antworten
sonst habe ich zB eine art slangwörterbuch für versch. situationen wie zB in einem restaurant oder shopping, dating usw -
...hm, also, was ich voll gerne sag is:
It´s not necessary to do that...!
oder...
I´m really looking foward to heraing from you soon!
(also, weiß jetzt ned ob das wirklich da reinpasst, aber wollts einfach mal loswerden!) -
hört sich vielleicht n bisschen vulgär an,ist aber so: z.B. i´m pissed off- bedeutet "ich bin sauer (angepisst-kein schöner ausdruck )
man da kenn ich n haufen von solchen sprüchen.
und die würde man nie im leben 1:1 ins deutsche übersetzen -
Quote
mit den sprichwörten die in den büchern stehn, isses wahrscheinlich wie mit der jugendsprache: es stimmt einfach nicht und wenn doch sagt das kein mensch. ihr lernt während eures atj bestimmt noch genügend sprichwörter.
stimmt. auserdem ändern sich die ausdrücke immer wieder...
-
man könnte auch sagen "es regnet sehr stark"
-
es regnet bindfäden??? was isn das fürn spruch?
ich würd euch davon abraten, solche sprüche zu lernen und anzuwenden. mit den sprichwörten die in den büchern stehn, isses wahrscheinlich wie mit der jugendsprache: es stimmt einfach nicht und wenn doch sagt das kein mensch. ihr lernt während eures atj bestimmt noch genügend sprichwörter.
-
it's raining cats and dogs - es regnet bindfäden
weiß aber net, obs das in den usa auch gibt
-
lool
ich lass dann mal paar los:
To be in a tight corner (In einer Engen ecke sein) - In der Klemme sitzenTo kiss the dust (den staub küssen) - Ins grad beissen
to kick th bucket (den eimer umstoßen) - abkratzen
To be beside oneself with joy (vor freude neben sich selbst sein) - Aus dem häuschen sein
un dann, etwas was ich hier oft sag:
I'll eat my hat if... (Ich esse meinen Hut, wenn...) - Ich fresse einen Besen, wenn
soo genug gelabert
-
ihr werdet es nicht glauben aber genau so eins hab ich vor 5 minuten irgendwo aufm dachboden wiedergefunden...das ist soooo lustig
da steht dann sowas wie...
ömmeln (das)= sich kaputt lachen
Spacker (der)= ein hässlicher Junge
Supernull (die)= ein Idiotmensch da hat man seinen spass
super buch -
es gibt ein buch von PONS wo "Jugendsprache" (einige bestimmete redewendungen) ins englische, spanische und französische übersetzt werden. is vielleicht ganz nützlich...
-
also die von da oben kenn ich nich... ansonsten sprüche.. muss ich mal drüber nachdenken...
-
ich hab auch noch irgendwo ein buch wo sowas drin steht...
-
ooh, das ist toll!!!
ich hab nen buch mit englischen fluechen, die sagt zwar keine, aber ich kanns mal raussuchen, oder die tollen sprueche darin eher, falls es einen interessiert...
aber die sagt echt fast keiner...ich kann ja die raussuchen die die oefters mal sagen....
-
öhm..oder
it's down the drain (es ist den abfluss runter)
entspricht in etwa: das ist doch schnee von gestern
oder...
tit for tat
=wie du mir so ich dir -
ja, genau sowas hab ich gemeint....
-
ohhhhhh myyyyyy goshhhh