Back to Brazil

  • ich war auch in santa catarina =)
    in rio do sul... also, ich muss zustimmen, es ist echt sehr europäisch und vorallem deutsch da.. blumenau war ich auch öfters.. und da wär ich auch echt nicht gern gewesen, hab viele leute getroffemn die deutsch sprechen und sao... aber im endeffekt konnten die nur ein paar brocken und so, also ich fands alles super toll... und dadurch dass ich viel rumgereist bin und auch so im nordosten war hab ich auch viel anderes kennengelernt... =)

  • ja, also Santa Catarina ist echt sehr europäisch was ich auch etwas schade finde...naja, deshalb hat mich meine 1. Gastfam wohl auch nciht so herzlich aufgenommen wie meine 2., in der 2. war ich vom ersten tag an die deustche tochter und nciht nur die ATS.
    naja, also von unserem balkon konnte ich das hotel "Tannenhof" sehn und es gab die Bäckerei "Brothaus" und solche sachen...allerdings ist es schwierig, da ich ja andere teiel brasiliens nicht so gut kennen gelernt hab wie eben meine stadt...eine freundin dia auch mit AFS im selben jahr in brasilien war, wohnte in Mato grosso do sul und sie hat mal urlaub in santa catarina gemacht...auf der nachbereitung hat sie zu mir gesagt, dass sie nicht versteht wie ich es dort ausgehlten hab wo man doch ständig an zu hause erinnert wird usw...

  • hmmm



    tudo siiim e você ? uahauhauah
    gostei de vê vc escrevendo portugues uahauhauah



    was will der mir denn sagen?? also ihm gehts gut und mir?? so und dann?? he likes that i write portu?? oder waas??

  • den rest auch. also das du das übersetzt hast. sonst denkt der noch ich könnte jetzt portu und so...


    jaaa ist das lied. ich kann kein portu und der kein englisch. und das war das einzige, was er auf englisch konnte jaja, schon witzig

  • also ich soll nur alles klar in brasilien und ist das buch noch auf dem tisch übersetzen..


    Schreib folggendes: Como é que ta ai no brasil? O livro ta em cima da mesa ainda?


    das "ta" ist das está aber halt slang-schreibmäßig sagt und schreibt man nur ta!


    eine frage...... ihr redet nicht zufällig über das lied the book is on the table oder? hahaha.........


    is son lied, was ich an meinem 1.!!!!!!!! abend in brasilien gehört hab...gaaaaaaaanz laut im auto!!is ganz cool....


    haha naaaaajaaaaaaa...wie auch immer


    für übersetzungen bin ich stehts daaaa!!


    bjooooo na bunda

  • claudi i need you help... kannste mir was übersetzen??


    heeey, wie gehts? alles klar in brasilien?? ist das buch noch auf dem tisch??
    (nen freund hat das übersetzt^^. schon nett, was? naja, das wie gehts konnte ich allein)


    also ich mach den anfang, du den rest, wie wärs??


    oiiiii^^
    tudo bem??


    sooo, jetzt du:


    und ein muito obrigarda an dich. natürlich nur, wenn du das machst

  • hehe dankeschön!!!!!!!!!
    mittlerweile find ichs n bissel blöd, dass es genau der 24. ist, weil meine flugzeiten geändert wurden auf noch früher!!!
    muss hier schon um 9 uhr los.............dachte ich könnte noch mittagessen wenigstens.........
    naaaaaaajaaaaaaa dafür hab ich ja dann 24h später meine lieben wieder!!!!
    das wird sooo toll!!!
    wie war dein atj denn???? santa catarina ist ja ziemlich "europäisch"oder?

  • hey ich beineide dich auch!
    ich würde doch auch so gern wieder zurück gehn...
    ich war wie Nullino 06-07 in brasil in Joinville, Santa Catarina.


    der andere ats wo dort war, war jetzt in den Herbstferien bei seiner freundin in brasilien *auch hin will*


    ich hoffe ganz doll, dass ich sommer 09 fahrn kann.


    ich wünsch dir ein tolles weihnachten=D