sprüche, die man kennen muss...

  • Zitat

    Every Tom, Dick and Harry- Hinz und Kunz


    hier wär's z.b. voll peinlich wenn man aus versehen die falschen namen sagt!

    Mitglied im Ultimativen, voll kuhlen groovy 07/08er club - kurz UVKG 07/08


    2007/2008 - world wide weg!!

  • Can I give you a hand-Kann ich dir behilflich sein?
    Don't meet trouble halfaway!-Mal den Teufel nicht an die Wand!
    Don't put the saddle on the wrong horse!-Beschuldige nicht den Falschen!
    Every Tom, Dick and Harry- Hinz und Kunz
    He has him on toast-Er hat ihn in der Hand
    He thinks the world of you-Er hält große Stücke auf dich
    He's a thorn in my side- Er ist mir ein Dorn im Auge
    He's half-baked- Er ist noch grün hinter den Ohren
    His fingers are all thumbs- Er hat zwei linke Hände
    In full feather/dressed to kill- aufegdonnert
    It's raining cats and dogs- Es regnet in Strömen
    It's your funeral!-Deine Sache!
    Life isn't all beer and skittles!- Das Leben ist kein Wunschkonzert!
    No ceremony!-keine Komplimente!
    That's a feather in your cap- Darauf kannst du stolz sein!
    That's the snag- Da liegt der Hase im Pfeffer!
    to butter up- Honig ums Maul schmieren
    To kill two birds with one stone-zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
    to sit on the fence- zwischen den Stühlen sitzen

  • ja..da haste recht!!! ich würd mich auch an die dort anpassen, und anfangs das mit den sprüchen usw.. alles abtscheken bevor du sie selbst verwendest...! sonst blamierst du dich noch mal bis zum tode!! ..nivh so schön!

  • ich würde auch nicht unbedingt solche sprüche lernen, nachher sagst du da irgendwas und die machen sich derbe drüber lustig weil es altmodisch oder sonst was ist
    ich denk man wird auch mitkriegen was die da grad gesagt aben(durch gesichtsaudruck oder der situation)
    und falls jemand einen derben (ach so witzigen) spruch lassen würde, kratzt mich das garnicht und auf sowas muss ich dann auch nciht antworten
    sonst habe ich zB eine art slangwörterbuch für versch. situationen wie zB in einem restaurant oder shopping, dating usw

  • ...hm, also, was ich voll gerne sag is:
    It´s not necessary to do that...!
    oder...
    I´m really looking foward to heraing from you soon!

    (also, weiß jetzt ned ob das wirklich da reinpasst, aber wollts einfach mal loswerden!)

  • hört sich vielleicht n bisschen vulgär an,ist aber so: z.B. i´m pissed off- bedeutet "ich bin sauer (angepisst-kein schöner ausdruck )
    man da kenn ich n haufen von solchen sprüchen.
    und die würde man nie im leben 1:1 ins deutsche übersetzen

  • Zitat

    mit den sprichwörten die in den büchern stehn, isses wahrscheinlich wie mit der jugendsprache: es stimmt einfach nicht und wenn doch sagt das kein mensch. ihr lernt während eures atj bestimmt noch genügend sprichwörter.


    stimmt. auserdem ändern sich die ausdrücke immer wieder...

    Mitglied im Ultimativen, voll kuhlen groovy 07/08er club - kurz UVKG 07/08


    2007/2008 - world wide weg!!

  • es regnet bindfäden??? was isn das fürn spruch?


    ich würd euch davon abraten, solche sprüche zu lernen und anzuwenden. mit den sprichwörten die in den büchern stehn, isses wahrscheinlich wie mit der jugendsprache: es stimmt einfach nicht und wenn doch sagt das kein mensch. ihr lernt während eures atj bestimmt noch genügend sprichwörter.

  • lool
    ich lass dann mal paar los:
    To be in a tight corner (In einer Engen ecke sein) - In der Klemme sitzen


    To kiss the dust (den staub küssen) - Ins grad beissen


    to kick th bucket (den eimer umstoßen) - abkratzen


    To be beside oneself with joy (vor freude neben sich selbst sein) - Aus dem häuschen sein



    un dann, etwas was ich hier oft sag:


    I'll eat my hat if... (Ich esse meinen Hut, wenn...) - Ich fresse einen Besen, wenn



    soo genug gelabert ^^

  • ihr werdet es nicht glauben aber genau so eins hab ich vor 5 minuten irgendwo aufm dachboden wiedergefunden...das ist soooo lustig
    da steht dann sowas wie...
    ömmeln (das)= sich kaputt lachen
    Spacker (der)= ein hässlicher Junge
    Supernull (die)= ein Idiot


    mensch da hat man seinen spass
    super buch

  • es gibt ein buch von PONS wo "Jugendsprache" (einige bestimmete redewendungen) ins englische, spanische und französische übersetzt werden. is vielleicht ganz nützlich...

    Mitglied im Ultimativen, voll kuhlen groovy 07/08er club - kurz UVKG 07/08


    2007/2008 - world wide weg!!

  • ooh, das ist toll!!!


    ich hab nen buch mit englischen fluechen, die sagt zwar keine, aber ich kanns mal raussuchen, oder die tollen sprueche darin eher, falls es einen interessiert...


    aber die sagt echt fast keiner...ich kann ja die raussuchen die die oefters mal sagen....