Wie gut können die ATS deutsch?

  • Zitat

    ja das mit den franzosen fand ich auch immern en bissi doof....ham auch so ne partnerschule und als die vor zwei jahren mal hier waren waren wir ganz nett und freundlich und haben die auf deutsch gefragt von wo sie kommen und wie ihnen deutschland gefällt und so und ihr deutsch war so grottig schlecht dass sie nach nen paar minuten zu uns gesagt haben dass wir gefälligst französisch mit ihnen reden sollen, schließlich sind sie extra nach deutschland gekommen damit wir unser französisch verbessern können (dabei waren das noch nicht mal von uns austauschpartner sondern wir haben nur aus neugier mit denen geredet)

    GENAU!


    ich hatte mal fuer ne woche ne ATS aus frankreich und die is ja auch hierher gekommen uim ihr deutsch zu verbessern. Sie hatte schon 3 jahre deutsch un dich 1 franzoesisch....und natuerlich konnte wenn dann ich mein franzoesisch verbessern, weil sie kein wort deutsch sprechen konnte noch 3 jahren unterricht. einfach erbaermlich

  • ja das mit den franzosen fand ich auch immern en bissi doof....ham auch so ne partnerschule und als die vor zwei jahren mal hier waren waren wir ganz nett und freundlich und haben die auf deutsch gefragt von wo sie kommen und wie ihnen deutschland gefällt und so und ihr deutsch war so grottig schlecht dass sie nach nen paar minuten zu uns gesagt haben dass wir gefälligst französisch mit ihnen reden sollen, schließlich sind sie extra nach deutschland gekommen damit wir unser französisch verbessern können (dabei waren das noch nicht mal von uns austauschpartner sondern wir haben nur aus neugier mit denen geredet)

    "Don't you hear? Don't you hear the dreadful voice that screams from the whole horizon, and that man usually calls silence?" (Lenz, Georg Büchner)

  • Zitat

    das liegt an der deutscehn sprache. wir sprechen alles so aus wie es geschrieben wird. das ist im englischen, spanischen ect nicht der fall....daher haben die eher schwierigkeiten damit. denn wenn du 2 oder 3 bist, dann lernst du zuerst deine muttersprache und später die landessprache dazu, wenn es eine andere ist


    sorry, wenn ich da nochmal drauf zurückkomme, aber... ich hab ja jetz gerade erst angefangen...aber spanisch wird wirklich alles so ausgesprochen und betont wies geschreiben wird. Man muss sich nur am anfamg die verschiedenen laute zu den buchstaben merken. auch die betonung hat einfache regeln, wenn da was abweicht is nen akzent(strich) drauf. nur im englischen und französischen wird alles sehr unterschiedlich ausgesprochen. wirklich bsp: No(nein) und know(wissen) wird gleich ausgesprochen. Know und now(jetzut) allerdings ganz anders, obwohl da die gleiche buchstaben verbindung ist. im englischen gibt s da tausend beispiele und beim französischen werden ja sowieso sämtliche endungen weggelassen, da muss ich lkeine bsp nennen


    sry dass ich wieder vom thema abgekommen bin.


    also unsere schule ist partberschule mit ner französischen. deshalb sind schüler von uns seit 20 jahren jedes jahr 9 tage in frankrich und franzosen danach 9 tage bei uns.es wurde immer viel mehr auf franz. gemacht als auf deutsch. wenn wir in frankreich waren, dann musst es ja franz. sein, weil wir waren ja in frankreich. aber wenn wir in d-land waren musst auch alles franz. sein, weil es ja ein französischer austausch sein. manche ham sich darüber nen bissi aufgeregt, aber ich konnt wenigstens mein franz. verbessern.
    ich werde dieses jahr als einzige aus meinem jahgang nen drittes mal teilnehmen.
    angefangen hat es als ich in der 8. klase war. es hatte mir auf anhieb bei meiner gastfam gefallen, aber beim gegenbesuch im frühjahr, hatte meine franz. partnerin große schwirigkeiten sich anzupassen oder die sprache zu lernen. ich wurde aber dafür im sprechen und übersetzen immer geübter.
    im nächsten jahr durfte ich zum glück nochmal dran teilnehmen und bekam eine neue partnerin, mit der ich mich auf anhieb verstand. obwohl ihre sprachkenntisse nicht die besten waren, (aber sie gab sich wenigstens mühe) konnten wir uns unterhalten. ich bin ein jahr älter als sie, aber das war nicht scghlimm, denn dadurch kann ich dieses jahr noch mal teilnehmen, weil sie sonst schon von ihrem collège abgegangen wäre.


    die franzosen tuen sich mit dem duetsch schwer, was ja bei nurneun tagen nicht unbedingt ne katastrophe ist. ich kannte allerdings auch einen, der sehr gut deutsch konnte.
    obwohl es den deutschen ein bisschen leichter fällt, geben die sich glaub ich nicht große mühe. die wolen lieber spaß mit ihren deutschen freunden haben. was ich irgendwie nicht verstehen konnte, wenn man doch gard ne gute chance hatte.
    mir hat dieser kurze austaucsh auf jeden fall sprchlich sehr viel gebracht, und ich bin mir sicher das ich in einem jahresaufenthalt ebdlich spanisch lernen kann

  • in der klasse von meinem bruder war mal eine spanische ATS die konnte eigentlich ziemlich gut deutsch die war in spanien auf ner privat schule wo die halt sehr guten unterricht hatten....dann kenn ich nen franzosen der immer so nen paar wochen fast jedes jahr hier ist der kann fast gar kein deutsch, aber seine schwester is genau wie er auch nur höchstens ein mal im jahr für 1-2 wochen da und die kann sozusagen perfekt deutsch....nen bisschen akzent, aber total fließend und so (kommt halt echt auf die person an ) dann gibts noch ne amerikanerin deren oma deutsche ist, die in deutschland geboren ist, hier vier jahre gelebt hat und jedes jahr 8 wochen hier ist und ihr deutsch versteht man und sie versteht das meiste auch aber sie hat halt schon nen starken akzent und man merkt ihrer satzstellung und ihrer wortwahl sofort an dass sie amerikanerin ist....dann gabs nen australier der ein jahr hier war, am anfang hatte ich ihn nie sprechen hören weiß also nicht wie gut der war aber am ende war sein deutsch auch sehr flüssig und gut mit nem kleinen akzent halt

    "Don't you hear? Don't you hear the dreadful voice that screams from the whole horizon, and that man usually calls silence?" (Lenz, Georg Büchner)

  • es kommt immer drauf an...wir hatten bis vor einer woche eine brasilianerin (war insgesamt 5 monate bei uns, aber ein jahr in deutschland), die schon bei ihrer ankunft sehr gut deutsch konnte.... seit 2 wochen haben wir wieder ein mädchen aus brasilien bei uns, was kein wort konnte und bis jetzt auch immer noch keins kann... sie bemüht sich nciht mal etwas zu lernen... von daher...


    es kommt immer drauf an^^... wir hatten jetzt eben gerade zwei richtige extreme... aber naja...

  • Hi, Ich kenne Austauschschülerin von der Deutschen Schule in Palästin( nicht Israel!!!), Alexandria und Prag. Die aus Prag und Alexandria sprechen Akzentfrei, lernen es ja schon seit sie 6 sind oder so. Ich finde aber die Umstellung von Arabisch auf Deutsch schon Hammer. Die "sch" laute ausem Tschechischen gehen ja.
    Zum Kryllischen kann ich nur sagen das ich lesen u. ausprechen kann weil mans wirklich so spricht wie mans schreibt. Im Griechischen noch mehr als im Russischen.
    Zu den Franzosen die ich kenne kann ich nur sagen das sie sich sehr schwehr mit Deutsch und Englisch tun.

  • also eine meiner engen freundinnen kam letztes jahr als austauschschületrin nach dland (aus italien) un das ohne nennenswerte deutschkenntnisse. die ersten 2 monate war es wirklich schwierig, aber dann gehts mit der zeit immer schneller immer besser. nach 5 monaten hat sie praktisch beinahe alles verstanden... also das geht auch, wenn der/die ats kaum kenntnisse hat (natürlich nur wenn der/die ats kontakt zu einheimischen hat und dazu "gezwungen wird" die sprache zu sprechen.)

  • verdamt stan du spamst und nervst. ja ich hab und ich habe zurück geschrieben und wenn du denkst ich habe die pm nicht bekommen dann schreibe mir erneut eine aber hör auf das forum zu zu spammen!!!!



    Auryn loooool....

    2006/2007 ~ Mein Wohnort : High Shincliffe | Durham | England
    2007-2009 ~ Mein Wohnort: Berlin | Deutschland
    2009/2010 ~ Mein Wohnort: Madrid | Spanien
    Ehrenmitlied im UVKG 07/08er Club! Die Mama der Kleenen!
    Gruss an die rote Couch


    Die Liste 2006/07

  • k. ich glaub das bringt nichts mehr. das würde nur noch in spam umkommen. dazu ist das nicht der richtige thread

    2006/2007 ~ Mein Wohnort : High Shincliffe | Durham | England
    2007-2009 ~ Mein Wohnort: Berlin | Deutschland
    2009/2010 ~ Mein Wohnort: Madrid | Spanien
    Ehrenmitlied im UVKG 07/08er Club! Die Mama der Kleenen!
    Gruss an die rote Couch


    Die Liste 2006/07

  • also ich höre da ein e. man sollte nur wie in allen sprachen deutlich sprechen


    also da ist doch nen unterschied. ver ver ver wird immer gleich gesagt. die vase hat da nichts mit zu tun...
    und damit hat man wieder eine sehr einfache regel

    2006/2007 ~ Mein Wohnort : High Shincliffe | Durham | England
    2007-2009 ~ Mein Wohnort: Berlin | Deutschland
    2009/2010 ~ Mein Wohnort: Madrid | Spanien
    Ehrenmitlied im UVKG 07/08er Club! Die Mama der Kleenen!
    Gruss an die rote Couch


    Die Liste 2006/07

  • Zitat

    soetwas wie weglassen fällt mir im deutschen gerade gar nicht ein.


    naja, da gibts schon einiges. verben im infinitiv zum beispiel.
    "weglassen" - das "e" in der endung hört man nicht/kaum. (und damit mein ich nicht nur im dialekt!)
    und was ist mit dem "V" in "Vase" und "Verlierer"?
    sind doch definitiv zwei verschiedene laute...


    also nur nicht zu vorschnell da...

  • ja so mein ich das eben.
    weil das sch ist ja dann auch ne selbe aussprache dann immer...
    aber zb französisch ist da sehr schwer. weil viiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiele buchstaben anders gesprochen werden oder gar weggelassen werden. soetwas wie weglassen fällt mir im deutschen gerade gar nicht ein.
    aber ich meinte halt das wenn du ne schreibweise eu hast dann wird die immer so ausgesprochen das eu. nicht mal anders wie es in anderen sprachen der fall sein kann...
    also von den wörtern her ist deutsch wohl einfach...nur unsere gramatik macht es wieder sehr schwer


    stan teilweise. also früher nur deutsch, jetzt eg nur noch englisch, aber auch das mischmasch, jedoch mehr englisch. nur sie wollen wieder mehr auf deutsch gehen weil sie ab sommer wieder nach dland umwandern....

    2006/2007 ~ Mein Wohnort : High Shincliffe | Durham | England
    2007-2009 ~ Mein Wohnort: Berlin | Deutschland
    2009/2010 ~ Mein Wohnort: Madrid | Spanien
    Ehrenmitlied im UVKG 07/08er Club! Die Mama der Kleenen!
    Gruss an die rote Couch


    Die Liste 2006/07

  • Zitat

    also ich sage fenster und nicht fensta. und das hängt dann wieder mit dialekt ect zusammen. aber ich rede hier von hochdeutsch. dem "korrektem" wortschatz deutsch daher...


    und ich finde auch das das e bei see und bei kerze ziemlich gleich klingt. und selbst da haben wir regeln. weil immerhin wird es mit zwei e geschrieben.


    ich muss dir da trotzdem noch einmal widersprechen. ich mein, ich versteh schon aus welchem grund du vermutlich sagst dass wir "alles so aussprechen wie wir es schreiben" - aber das ist genaugenommen ziemlicher blödsinn (tschuldigung). anderes beispiel: zwielaute.
    ein "eu", das als zusammengezogenes "eu" wie in "deutsch" ausgesprochen wird, gibts in anderen sprachen wohl nicht oder sehr selten. ein spanier beispielsweise würde die buchstaben vermutlich getrennt als e-u aussprechen. eigentlich ja auch ein sehr logischer gedanke. wieso sollen die auch anders lauten nur weil sie hintereinander stehen.
    und wer sagt, dass ein "sch" ausgesprochen wird wie in "schade"? ähm... was ich meine, ist dass du davon ausgehst dass die deutsche aussprache die norm ist. und das ist halt eben nicht so. (bzw. nur für uns muttersprachler... deshalb gibts ja auch wenn du kyrillische buchstaben auf latein transkribierst eine englische und eine deutsche variante.
    auf deutsch: Boris Nikolajewitsch Jelzin
    auf englisch: Boris Nikolayevich Yeltsin


    weeeeil... eben der laut den wir produzieren wenn wir "tsch" lesen dem laut entspricht den ein englischsprachiger mensch produziert wenn er "ch" liest. und was davon ist jetzt so geschrieben wie mans spricht? beides! genau...


    buchstaben "heißen" eben in verschiedenen sprachen verschieden.




    ich einem punkt stimm ich dir aber zu... es gibt sicher sprachen die in diesem punkt komplexer gebaut sind als andere... d.h. sprachen in denen buchstaben je nach umgebung (also buchstaben davor und danach, oder auch singular/plural,...) jeweils anders ausgesprochen werden....

  • Zitat

    also ich sage fenster und nicht fensta. und das hängt dann wieder mit dialekt ect zusammen. aber ich rede hier von hochdeutsch. dem "korrektem" wortschatz deutsch daher...


    und ich finde auch das das e bei see und bei kerze ziemlich gleich klingt. und selbst da haben wir regeln. weil immerhin wird es mit zwei e geschrieben.
    ich kenne nun hier in england ein mädchen das hier seit drei jahren wohnt welche deutsche ist und die hat schon einen engl akzent nun wenn sie deutsch redet. und sie ist hier seit sie 12 oder so ist. also nicht wirklich mehr "jung" immerhin lernt man vorher in deutschland engl...
    klar der akzent wäre nicht entstanden wenn sie in dland gelebt hätte. aber das meinen wir ja gerade. das mit dem aufwachsen in einem anderen land und die sprache aneigenen...

    redet die mti den eltern deutsch? denn nach paar jahren sollte man echt noch keinen haben!

  • also ich sage fenster und nicht fensta. und das hängt dann wieder mit dialekt ect zusammen. aber ich rede hier von hochdeutsch. dem "korrektem" wortschatz deutsch daher...


    und ich finde auch das das e bei see und bei kerze ziemlich gleich klingt. und selbst da haben wir regeln. weil immerhin wird es mit zwei e geschrieben.
    ich kenne nun hier in england ein mädchen das hier seit drei jahren wohnt welche deutsche ist und die hat schon einen engl akzent nun wenn sie deutsch redet. und sie ist hier seit sie 12 oder so ist. also nicht wirklich mehr "jung" immerhin lernt man vorher in deutschland engl...
    klar der akzent wäre nicht entstanden wenn sie in dland gelebt hätte. aber das meinen wir ja gerade. das mit dem aufwachsen in einem anderen land und die sprache aneigenen...

    2006/2007 ~ Mein Wohnort : High Shincliffe | Durham | England
    2007-2009 ~ Mein Wohnort: Berlin | Deutschland
    2009/2010 ~ Mein Wohnort: Madrid | Spanien
    Ehrenmitlied im UVKG 07/08er Club! Die Mama der Kleenen!
    Gruss an die rote Couch


    Die Liste 2006/07

  • Zitat

    das liegt an der deutscehn sprache. wir sprechen alles so aus wie es geschrieben wird.


    ähm... ich versteh jetzt gerade überhaupt nicht was das heißen soll. deutsch ist doch gerade in der hinsicht sehr schwierig. denk an umlaute, die für ausländer schwer zu reproduzieren sind, oder endungen auf "er" ... schon mal einen spanier "fenster" sagen gehört? "fenstEEERRRR". eben weil wir eher "fensta" sagen... bzw irgendwas undefinierbares was man wohl nur in lautschrift wiedergeben könnte...
    oder die verschiedenen arten wie man ein "e" aussprechen kann. "SEE" - "KErze" ... für viele nicht-muttersprachler ist das ein mysterium wieso das überhaupt mit dem selben buchstaben ausgedrückt wird....


    also ich würd deine theorie einmal bezweifeln...


    ich glaube das hängt ausschießlich davon ab in welchem alter man die sprache lernt und wie viel praxis man hat, dh. ob man vielleicht im elternhaus/in der schule ausschließlich eine andere sprache als die landessprache spricht.